מהן מעלותיה של סורה זוהרוף? הגייה ומשמעות של סורה זוהרוף
Miscellanea / / July 27, 2022
הוא נקרא על שם הפרק ה-35 של הקוראן הקדוש. סורה זוהרוף, שנלקחה מהסורה, מכילה מידע רב למוסלמים. אז מהן מעלותיה של סורה זוהרוף, שהתגלתה לאחר סורא השורא בתקופת מכאן? דקלום ערבית ותרגום לטורקית של סורה זוהרוף...
סורה זוהרוף היא הרביעית מבין שבע הסורות המתחילות באותיות המים (המים). It has eighty-nine verses and its intervals are ل in one verse, م in ten verses, and ن in others. ניתן לבחון את תוכנה של סורה זוהרוף, שידוע כי נחשפה במחצית השנייה של תקופת מכאן, בשלושה חלקים. סורה 1 עד 8. בין פסוקי הקוראן נמצא תוצר של התגלות, אך העוברים אינם מקבלים זאת. נאמר כי מי שלא רצה ומי שהתנהג באופן דומה בתקופת הנביאים הקודמים הושמדו. נעשה. בפרק זה, העוסק בקיומו ובייחודו, מועבר כי קיומו של אללה, אשר ברא את היקום ועשה את העולם מתאים לחיי אדם, מוכר למעשה על ידי מכחישים. סורה 9 עד 28. בקטע שבין פסוקי הפסוקים נאמר שבין הקבוצות שאליהם פנו הנביאים, היו שדבקים בפולחן האבות, אך הם הושמדו. הרץ. מובא שאברהם עזב את עבודת האלילים, שגם אביו היה קשור אליה, והשאיר את הבנת האחדות לדורות הבאים.
מכסה את החלק השני של הסורה 29-65.
חדשות קשורותקריאת סורה וקיה והמשמעות הטורקית שלה! למה קוראים את סורה וקיה?
החלק השלישי של הסורה הוא על החיים בעולם הבא. שיום הדין יתרחש בפתאומיות חֲדָשׁוֹת זה מתחיל בנתינה. נאמר שמי שמאמין בפסוקי אללה וממלא אחר פקודותיו לא יפחד או עצוב, וברכות גן העדן ניגע בקצרה. המכחישים, שמתוארים כ"פושעים", יישארו בגיהנום לנצח. ושרצונותיהם לשים קץ לחייהם בגלל ייסורים קשים לא יתגשמו. זה נאמר.
מהם הווירטואליים של הרשאה בטוחה?
האדם שקורא את סורה זוהרוף;
- הגנה מפני אשליה של השטן,
- שיפור בין בני זוג שאינם תואמים,
- הגידול בידע,
- הגנה מפני עין הרע,
- לעשות דברים לא בסדר,
- בנוסף, צפוי לרדת גשם ביובש.
הקריאה והמשמעות של אישור סוראט
1. עמוד;
זוהרוף 1. עמוד
Bismillahirrahmanirrahim
1. אני עדיין.
2. Vel kitabil mubîni.
3. Inna cealnahu kur'anen arabiyyen leallekum ta'kılûn (ta'kilûne).
4.Ve innehu fî ummil book ledeynâ le alîyyun hakîm (hakîmun).
5.E fe nadribu ankumuz dhikr en kuntum kavmen musrifîn (musrifîne).
6.Ve kem erselna min nebîyin fil awwalîn (awvelîne).
7.Ve mâ ye'tîhim min nebîyin illâ kanû bihi yestehziun (yestehziûne).
8.Fe ehleknâ Eşedde minhum batşen ve madâ meselul avvelîn (evvelîne).
9. Ve le in seeltehum men halakas semâvâti vel arda le yekûlunne halakahunnel azîzul alîm (alîmu).
10. Ellezî cealekum arda mehden ve cealelekum fiha subulen leallekum tehtedûn (tehtedûne).
2. עמוד;
זוהרוף 2. עמוד
11. Vellezî nezzele mines semai maen bi destiny (גורל), fe enşernâ bihî beldeten meyten, kekâlike tuhracûn (tuhracûne).
12.Vellezî halakal ezvâce kullehâ ve ceale lekum minel fulki vel enâmi mâ tefebûn (terkebûne).
13.Li testevû alâ zuhûrihî summe tezkurû ni'mete rabbikum izâsteveytum alaihi, ו-tekûlû subhânellezi sahhara lena hazâ ve mâ kunnâ lehu mukrinin (מוקרינין).
14.Ve inna ila rabbinâ le munkalibún (munkalibúne).
15. ו-cealû lehu min ibâdihî cuz'â (cuz'en), innel מטורף le kfûrun mubîn (mubînun).
16. Emittehaze mimmâ yahluku benâtin ve asfâkum bil benîn (benîne).
17. ואיזא בושירא אהדוהום בי מא דראב ליר רחמאני ענין זללה וחשוהו מוסווד והוה קטימ (קזימון).
18.E ve men yuneşşeu fîl hileti ve huve fil hisâmi gayru mubîn (mubînin).
19. Ve cealûl melâiketellezîne hum ibâdur rahmânî inâsâ (inâsen), e şehidû Halkahum, se tuktebu şehâdetuhum ve yus'elûn (yus'elûne).
20. ו-kalû lev şâer rahmânu mâ abednâhum, mâ lehum bi zâlike min ilmin in hum illâ yahrusûn (yahrusûne).
21.Em âteynâhum kitaben min kablihî fe hum bihî mustemsikun (musstemsiküne).
22. Bel kalû inna vecednâ âbâenâ alâ ummetin ve inna alâ âsarihim muhtedûn (muhtedûne).
3. עמוד;
זוהרוף 3. עמוד
23. ו-kesâlike mâ erselnâ min kablike fî karyetin min nezîrin illâ kale mutrafûhâ inna vecednâ âbâenâ alâ ummetin ve innâ alâ âsarihim muktedûn (muktedûne).
24.Kale e ve lev ci'tukum bi ehdâ mimmâ vecedtum alaihi abaekum, kalû inna bi ma ursiltum bihî kâfirûn (kafirûne).
25. Fentekamnâ minhum fanzur keyfe kane âkıbetul mukezzibîn (mukezzibîne).
26. ואיז קאלה איבראהימו לי אבהי ו קאוומיהי אינןי באראון מיממה טא'בודון (טא'בודונע).
27. İllâllezi fataranî fe innehu se yehdîni.
28. ולפי המילה cealehâ, fî akıbihî leallehum yerciûn (yerciûne).
29. Bel metta'tu hâulai âbâehum even caehumul hakku ve rasulun mubîn (mubînun).
30. Ve lemma cae humul hakku kālū haza sihrun ve inna bihi kaffirun (kafirune).
31. ו- kalû lev la nuzzile hâzâl kur'ânu alâ raculin minel karyetayni azîm (אזימין).
32. E hum yaksimune רחמים רב, נהנו קאזמנה ביינהום מאîşetehum fil hayâtid dunyâ ve rafa'nâ ba'dahum fevka בא'דין דרקאטין לי עטהיזע ב'דוהום ב'דן סוהרייא (סוהרייין), ורחימא רבי הירון מימא יקמאון (yecmaûne).
33. ולב לה הכי הוליסטית nasu ummaten מאחדת le cealna limen yekfuru a רחמן לי buyutihim sukufen min fiddatin ve mearice aleyha yazherûne.
4. עמוד;
זוהרוף 4. עמוד
34. Ve li buyutihim ebvaben ve sururan aleyhâ yettekiun (yettekiûne).
35. Ve zuhrufen, ve in kullu zâlike lemma metâul hayâtid dunyâ, wal âhiratu inde rabbike lil muttakin (muttakine).
36. ומן יא'סו רגע דהיקר רחמני נוקאיד להו שטנן פה הוה להו קארין (קרינון).
37.Ve innehum le yasuddunehum anis sabil ve yahsebûne ennehum muhtedûn (muhtedûne).
38. Even iza câenâ kale yâ leyte beyni ve beyneke bu'del meşrikayni fe bi'sel karîn (karînu).
39. Ve len yenfeakumul yevme iz zalemtum ennekum fil azabi musterikun (musterikuna).
40.E fe ente tusmius summe ev tehdîl umye ve men kane fî dalâlin mubin (mubînin).
41. Fe imma nezhebenne bike fe inna minhum muntekimûn (muntekimûne).
42. בית nuriyennekellezî vaadnâhum fe innâ 'alaihim muktiûn (muktaûne).
43. Festemsik bilezî ûhiye ileyke, inneke alâ sirâtın mustakîm (mustakimin).
44.Ve innehu le zikrun stain ve li kavmike, ve sevfe tus'elûn (tus'elûne).
45. Ves'el men erselnâ min kablike min rusulina e cealnâ min dûnir rahmâni âliheten yu'bedûn (yu'bedûne).
46. ו-lekad erselnâ mûsâ bi âyatîna to fir'avne ve melâihî fe kale inni rasul rabbil alamîn (alamine).
47. Fe lemma caehum bi âyatuna izâ hum minhâ yadhakûn (yadhakûne).
5. עמוד;
זוהרוף 5. עמוד
48.Ve mâ nurîhim min verse illâh hiye ekberu min uhtihâ ve ehaznâhum bil azâbi leallehum yerciûn (yerciune).
49. ו- kalû ya ayyuhâs sâhirud lena rabbeke bima ahide indeke inena le muhtedûne (muhtedûne).
50. Fe lemma kesefna an humul azâbe izâ hum yenkusûn (yenkusûne).
51. Ve nâdâ fir'avnu fî kavmihî kale ya kami eleyse lî mulku verse ve hâzihil enhâru tecri min tahtî, e fe lâ tubsirun (tubsirûne).
52.Em ene hayrun min hazallezi huve mehînun ve la yekadu yubin (yubinu).
53. Fe lev lâ ulkıye alaihi esviratun min zehebin ev cae meahul melâiketu muktarinîn (muktarinîne).
54. Festehaffe kavmehu fe ataûhu, innehum kanû kavmen fâsikîn (fâsikîne).
55. Fe lemma âsefûnântekamnâ minhum fe agraknâhum ecmaîn (ecmaîne).
56. Fe cealnâhum salaf and matter lil ahirîn (ahirîne).
57.Ve lemma duribebnu meryeme העניין שלך izâ kavmuke minhu yasıddûn (yasıddûne).
58. Ve kalû e âlihetuna hayrun em huve, mâ darabûhu lak illâ cedelâ (cedelen), bel hum kavmun hasımûn (hasımûne).
59. In huve illâ abdun en'amnâ 'alaihi wa cealnahu sahan li bani isrâîl (isrâîle).
60. ו lev neşâu le cealnâ minkum melâiketen fil after yahlufun (yahlufune).
6. עמוד;
זוהרוף 6. עמוד
61.Ve innehu le ilmun lis hour, fe la temterunne bihâ vettebiûni, hazâ siratun mustakîm (mustakimun).
62. ו-la yasuddennekumus satan (shaytanu), innehu lekum aduvvun mubin (mubînun).
63.Ve lemma cae îsâ bil beyyinati kale kad ci'tukum bil wisdom ve li ubeyyine lekum ba'dellezi tahtelifune fihi, fettekûllâhe ve etîûni.
64. İnnallâhe huve rabbî ve rabbukum fa'budûhu, hazâ siratun mustakîm (mustakîmun).
65. Fahtelefel ahzabu min bainihim, fe veylun lillezîne zalemû min azabi yevmin elîm (elîmin).
66.Hel yanzurûne illas saate en te'tiyehum bagteten ve hum la yeş'urûn (yeş'urûne).
67. El ehillâu yevme רשות ב'דוהום לי ב'ד'ין אדובון illâl muttakin (muttakine).
68. Yâ ibadi la havfun aleykumul yewme ve la entum tahzenûn (tahzenûne).
69.Ellezîne âmenû bi âyâtinâ ve kanû muslimîn (מוסלמי).
70.Udhulul entum ve ezvâcukum tuhberun (tuhberûne) לגן עדן.
71. Yutâfu 'alaihim bi sihâfin min zehebin ve ekvabin, ve fihâ ma tashtehîhil enfusu ve telazzul a'yun (a'yunu), ve entum fiha halidûn (hâlidûne).
72. וטילקל Cennetulletî ûristumûhâ bi mâ kuntum ta'melûn (ta'melûne).
73. Lekum fîhâ fakihetun kesîratun minhâ te'kulûn (te'kulûne).
7. עמוד;
זוהרוף 7. עמוד
74. İnnel mucrimîne fî torment, helle halidûn (halidûne).
75.Lâ yufetteru anhum ve hum fihi mublisûn (mublisûne).
76.Ve mâ zalemnâhum ve lâkin kanû humuz zâlimîn (zâlimîne).
77. Ve nâdev yâ maliku li yakdi aleynâ rabbuke, castle innekum makisun (makisûne).
78.Lekad ci'nakum bil right ve lakinne ekserakum lil right karihûn (karihûne).
79.Em ebramû emran fe inna mubrimun (mubrimûne).
80.Em yahsebûne ennâ la nesmeu sirrahum ve necvâhum, belâ ve rusuluna ledeyhim yektubun (yektubûne).
81. קול אין קיין ליר רחמני ולדון פע אן אווול אבידין (אבידין).
82. Subhâne rabbis semâvâti vel arri rabbil arshi ammâ yasıfûn (yasıfune).
83. Fe zerhum yahudû ve yel'abû או אפילו yulâkû yevme humullezi yû'adûn (yû'adûne).
84. וחובלזי פיס סמאי אילהון והאחר פיל אילהון, והווול הקימול עלים (אלימו).
85. ו-tebârakellezî lehu mulkus semâvâti vel ara ve mâ beynehumâ, ve indehu ilmus hour, ve ilayhi turceûn (turceûne).
86.Ve la Yemlikullezîne yed'ûne min dûnihiş השתדלות illâ men martyre bil right ve hum ya'lemun (ya'lemuna).
87. Ve le in seeltehum men halakahum le yekûlunnallahu fe enna yu'fekûn (yu'fekûne).
88. ו-kîlihi yâ rabbi inne haulai kavmun la yu'minûn (yu'minûne).
89.פאספה אנום וא קול סלאמון, פי סוופה יא'למון (יא'למון).
המשמעות הטורקית של SURE ZUHRUF:
1. עמוד;
בשם אללה הרחמן והרחמן ביותר.
1. הא מי.
2, 3. לפי הספר הברור, הפכנו אותו לקוראן ערבי כדי שתוכלו להבין אותו היטב.
4. אין ספק שהוא מצוי בספר המרכזי (לב-י מחפוז) בצדנו, הוא מאוד נשגב ומלא חוכמה.
5. האם כדאי לוותר ולהימנע מלהזהיר אותך עם דהיקר (הקוראן) כי הפכת לקבוצה שחורגת מהגבולות?
6. עם זאת, שלחנו נביאים רבים לחברות קודמות.
7. (גם הם) נהגו לצחוק על כל נביא שבא אליהם.
8. השמדנו את אלה שהיו גרועים מהם. הדוגמה של הקודמים עברה!
9. אני נשבע להם: "מי ברא את השמים ואת הארץ?" אם תשאלו אותם, הם בוודאי יגידו: "הכל-יכול, יודע הכל (אללה) ברא אותם".
10. הוא זה שעשה לך את הארץ לעריסה ועשה לך שם נתיבים כדי שתגיע ליעדך.
2. עמוד;
11. הוא זה שמוריד גשם מהשמים לפי מידה. החיינו איתו את הארץ המתה. כך גם אתה תקום לתחייה.
12, 13, 14. הוא זה שברא את כל הזוגות, כדי שתוכל לבנות עליהם, ואז, כשתתבסס, עליך לזכור את ברכת אדונך ולומר, "כבוד אללה אשר העמיד זאת בשירותנו. לא יכולנו להרשות לעצמנו. בוודאי, הוא זה שברא את הספינות והחיות שעליהן אתה עולה, כדי שתאמר "נשוב אל אדוננו".
15. אמנם זה המצב (באמירת "מלאכים הם בנות אללה"), הם החשיבו כמה ממשרתיו כחלק ממנו. אין ספק, האדם הוא כפוי טובה ברור.
16. או שמא אללה לקח לעצמו בנות ממה שהוא ברא, ובחר לך בנים?
17. כשאחד מהם מקבל את הבשורה על הילדה שהוא עשה דוגמה עבור רחמן (הילדה שהוא מייחס), פניו משחירים מכעס.
18. האם הם מייחסים לאללה את מי שגדלו בקישוטים (בעדינות) ואינם יכולים להסביר את טיעוניהם (כמו גברים) בוויכוח?
19. הם ראו במלאכים, שהם משרתיו של רחמן, נקבות. האם הם היו עדים ליצירתם? העדויות (השקר) שלהם יירשמו והם ייחקרו.
20. אמרו: "אילו החסד היה רוצה, לא היינו משרתים אותם". אין להם מידע על זה. הם פשוט משקרים.
21. או שנתנו להם ספר לפני כן והם חיבקו אותו?
22. לא! הם פשוט אמרו: "בוודאי מצאנו את אבותינו על דת, ואנחנו הולכים בעקבותיהם".
3. עמוד;
23. לפיכך, לא שלחנו מזהיר לאף מדינה לפניכם, שאנשיה המפונקים אמרו: "אין ספק שמצאנו את אבותינו על דת. שלא יגידו, "כמובן, אנחנו הולכים בעקבותיהם".
24. (הזהיר שלח) "אף על פי שהבאתי לך דת טובה מזו שמצאת עליה את אבותיך?" אמר. הם אמרו: "אנחנו בוודאי מכחישים את מה שנשלח איתך".
25. ונקמנו בהם. סוף השקרנים, תראו איך זה קרה!
26. כשאמר אברהם לאביו ולבני עמו: "אכן, אני רחוק ממה שאתם סוגדים".
27. "אני סוגד רק למי שברא אותי. ודאי הוא ידריך אותי לדרך הישר".
28. אברהם הבטיח זאת הבטחה מתמשכת בקרב אלה שעשויים לחזור, אולי.
29. ואכן, אני גורם להם (פוליתאיסטים מכניים) ולאבותיהם ליהנות (ברכות עולמיות) עד שיגיעו אליהם הקוראן האמיתי ונביא המסביר זאת.
30. אבל כשהאמת הגיעה אליהם, הם אמרו: "זהו קסם, אנחנו מכחישים".
31. "מה אם הקוראן הזה נשלח לאדם גדול מאחת משתי הערים!" הם אמרו.
32. האם הם מחלקים את רחמי אדונך? חילקנו ביניהם את פרנסתם בחיי העולם הזה. הפכנו את חלקם לעדיפים על אחרים (בתחומים שונים) כדי שיוכלו לעבוד אחד עבור השני. רחמי אדונך טובים יותר ממה שהם צוברים (עולמי).
33. אם כל האנשים (שמתבוננים בברכות שנתנו לכופרים ומתאחדים בחוסר אמונה) יהיו אוממה אחת. אילו לא היו, לאלו שלא מאמינים ברחום היו תקרות כסף בבתיהם ומדרגות שעליהן היו מטפסים. היינו.
4. עמוד;
34, 35. היינו מייצרים דלתות (כסף) לבתים שלהם וכורסאות להישען עליהן וקישוטי זהב. כל אלה הם רק הפרנסה של חיי העולם. העולם הבא לעיני אדונך מיועד ליראיו.
36. מי שמתעלם מזכרון החסד, נעטוף שטן על ראשו. עכשיו הוא החבר הבלתי נפרד שלה.
37. אין ספק, השדים האלה מטעים אותם מהדרך הנכונה. הם חושבים שהם בדרך הנכונה.
38. כשהגיע אלינו לבסוף, אמר לחברו: "הלוואי והמרחק היה ביני לבינך כמו בין מזרח למערב! איזה חבר רע אתה!"
39. אמר להם: "(משאלה זו שלכם) לא יועיל לכם כלל היום. כי רדפת. כולכם שותפים לייסורים".
40. האם תודיע לחירשים; או שתדריך את העיוורים ואת הטועים בבירור?
41. או שניקח אותך (מהעולם הזה) וננקום בהם.
42. או שנראה לכם את האיום שהטלנו עליהם, שיש לנו כוח עליהם.
43. אז תחזיקו חזק במה שנחשף לכם. אין ספק שאתה בדרך הנכונה.
44. ללא ספק, הקוראן הזה הוא התראה וכבוד לך ולאנשיך, ואתה תישא באחריות על כך.
45. שאל את שליחינו ששלחנו לפניך: האם יצרנו אלים אחרים שיעבדו עליהם מלבד החסד ביותר?
46. ודאי שלחנו את משה עם אותותינו אל פרעה וראשיו, והוא אמר: "אני שליח ריבונו של עולם".
47. כאשר (משה) הביא להם את הניסים שלנו, ראית שהם צוחקים על הניסים ההם!
5. עמוד;
48. כל נס שהראנו להם היה גדול יותר מהנס הקודם. הענשנו אותם כדי שיחזרו לדרך הנכונה.
49. (כשהם ראו את הייסורים) "הו קוסם! התפלל לאדונך עבורנו, בהתבסס על הבטחתו לך. כי עכשיו אנחנו בדרך הנכונה", אמרו.
50. אבל כשאנחנו מסירים מהם את העונש, אתה מבין, הם מתרחקים מדבריהם.
51. פרעה קרא לעמו ואמר: "הוי עמי! האם שלטונו של מצרים אינו שלי? הנהרות האלה זורמים מתחתי (נכון?) אתה עדיין לא רואה?"
52. "או שאני לא יותר טוב מהאיש המסכן הזה שכמעט לא מסוגל להסביר את מטרתו?"
53. "האם אין לזרוק עליו צמידי זהב (אם הוא דובר אמת), או שיבואו מלאכים להיות איתו?"
54. פרעה השפיל (מחץ) את עמו. גם הם צייתו לו. כי הם היו חברה מעוותת.
55. כשהם הכעיסו אותנו ככה, התנקמנו בהם והטבענו את כולם.
56. הפכנו להם תזכורת ודוגמה עבור הכופרים שיבואו אחר כך.
57. כשאומרים לישו, בן מרים, כדוגמה, מה אתה רואה, אנשיך מיד מתחילים להתפרע (בהנחה שהם מצאו ראיות להשתיק אותך).
58. "האם האלים שלנו טובים או ישו?" הם אמרו. הם רק הגיעו עם זה כדי להתווכח איתך. אין ספק, הם חברה לוחמנית.
59. ישוע הוא רק משרת שבירך אותו והימנו דוגמה לבני ישראל.
60. אם היינו רוצים, יכולנו ליצור מלאכים מקרבכם כדי להחליף אתכם עלי אדמות.
6. עמוד;
61. ללא ספק, זוהי ידיעה של יום הדין. לעולם אל תפקפק בזה יותר, עקוב אחריי, זו הדרך הנכונה.
62. אל תתן לשטן להוביל אותך שולל. הוא אויב מוחלט עבורך.
63. כאשר ישוע הביא את הניסים הברורים, הוא אמר: "הבאתי לך חוכמה, ובאתי להסביר לך כמה מהדברים שבהם חלוקים ביניהם. אז, פחד אללה וציית לי."
64. בוודאי, אללה הוא אדוני ואדונכם. אז עבדו אותו, זו הדרך הנכונה.
65. אבל הקבוצות שיצאו מהם התפרקו. אוי לצוררים מייסוריו של יום כואב!
66. הם (בגישה הזו) רק מחכים שיום הדין יגיע אליהם פתאום, אבל הם לא מודעים לזה.
67. ביום ההוא, חברים יהפכו זה לזה לאויבים, חוץ מאלה החוששים מאללה.
68, 69. (אללה אומר:) "הו משרתי המאמינים בפסוקים שלנו והופכים למוסלמים! אין לך פחד היום, וגם לא תתאבל".
70. "היכנסו לגן עדן בשמחה ובאושר, אתה ובני זוגך."
71. מגשי זהב וגביעים מופצים עבורם. כל מה שחשקה נפשם ועיניהם מתענגות עליו נמצא שם. אתה תישאר שם לנצח.
72. זהו גן העדן שירש עבורכם בתמורה למה שעשיתם.
73. יש שם הרבה פירות שתוכלו לאכול מהם.
7. עמוד;
74. ללא ספק, הפושעים יישארו בייסורי הגיהנום לנצח.
75. ייסוריהם לא יקלו. הם חסרי תקווה בייסורים.
76. לא רדפנו אותם. אבל הם עצמם היו לא צודקים.
77. (הם קוראים למלאך האחראי:) "הו מאליק! יהי רצון שהאדון שלך יגמור אותנו." הוא אומר, "אתה תמיד תישאר ככה."
78. ללא ספק הבאנו לכם את האמת. אבל רובכם אנשים שלא אוהבים את הימין.
79. או שהם קיבלו החלטה נחרצת לגבי עבודה (לא מקבלים את האמת)? אין ספק, אנו נחושים (להעניש אותם).
80. או שהם חושבים שאנחנו לא שומעים את סודותיהם ושיחותיהם הסודיות? לא, זה לא, השליחים שלנו (המלאכים) איתם כותבים.
81. (הו מוחמד!) אמור: "אם לרחמן היה ילד, הייתי הראשון שסוגד לו".
82. אללה, אדון השמים והארץ, ואדון כס המלכות, רחוק ממה שהם מתארים.
83. תנו להם לשקוע (באמונות הטפלות שלהם) ולשחק (בחיי העולם שלהם) עד ליום שבו הם מאוימים.
84. הוא אלוהים בשמים ואלוהים עלי אדמות. הוא כל יודע, כל יודע.
85. מרומם אלוהים, לו שייכת ריבונות השמים והארץ וכל מה שביניהם! ידיעת יום הדין היא עמו בלבד, ורק אליו תוחזר.
86. הם לא יכולים להתערב על הדברים שהם סוגדים להם מלבדו. רק מי שמעיד על האמת ביודעין יכול להתערב.
87. אם תשאל אותם מי יצר אותם, הם בוודאי יגידו "אללה". אז איך הם מסובבים?
88. ה"הו אדוני!" שלו (של מוחמד! בוודאי, מדובר בעם שאינו מאמין.
89. לעת עתה, פנקו אותם ואמרו "שלום לכם". הם יידעו בקרוב.